"ФАМИЛИАНТ"- это понятие введено автором "Толкового словаря русских и руcскоязычных фамилий" Ивановым А.А. Слово составлено из двух компонентов "familia" и "ant". Первая часть – это латинское слово familia (семья). Вторая часть греческого, а вернее догреческого происхождения, означает в данном слове основателя Вашего рода-фамилии. Также, свидетельство с толкованием Вашей фамилии.
Фамилиант-поначалу, это историческое слово означало лишь "глава рода", даже, так сказать, "дежурный глава рода" (если он умирал, то выбирали другого, или он сам себя выбирал). Ныне же, после прошествии веков, оно означает "фамильный предок, основатель рода".



Установлено, что вероятнее всего фамилия Ждан образована от Жданъ - причастия от глагола - "жъдати", "ждать", "ожидать" или дословно Ждан - ждущий; ребенок, которого ждали. Именем Ждан родители награждали долгожданного, желанного сына.
Ждан - образован от древнего русского имени, не оформленного суффиксом -ов ; суффикс или формант -ан - антропонимический, то есть оформляющий имена.
Ждан - Западнорусское славянское семейное прозвание от старинного русского личного имени Ждан - желанный, долгожданный ребенок, или от прозвища Ждан - кто делает что-либо долго, неторопливо, кто заставляет себя долго ждать. Известны случаи, когда в семьях дети именовались Ждан и Неждан, давали начало соответствующим фамилиям. В Белоруссии аналогом такого прозвища явилось прозвище Чекан, а в Мордовии - Учват.
Согласно другой, менее правдоподобной версии, в основе фамилии Ждан лежит прозвище, которое мог получить радушный хозяин, либо простой в общении человек, «душа компании», которому всегда были рады. О таких в народе говорили: «Желанный гость зову не ждет».
Ждан - очень распространенное древнерусское нецерковное имя, а также Ждан, Ждановы - очень распространенное прозвище Северо-Восточной Руси XI- XII вв. Также, прозвище Ждан может быть от тюрко- персидского "видждан", что означает "религиозный фанатик, страстный любовник".
В документах имя Ждан упоминается, начиная с конца XI века в Новгородских берестяных грамотах (Письмо от Коснятина к Ждану – требование заплатить и угроза). Позже встречается в Псковских грамотах XIV–XV вв. (Раздельная Ждановых детей с игуменью Старо-Вознесенского монастыря Феодосьей и старостами Юрием и Родионом на Жданову землю). Фамилия Ждан (именно фамилия!) появилась до XVII века, в западнорусских губерниях, возможно даже в тех, что находились какое-то время в русско-литовском княжестве, а потом в Речи Посполитой (в пределах исторического треугольника Гродно - Вильно - Ковно). Еще позже, в XVI веке уже фамилия Ждан (Здан) встречается в переписи войска Великого Княжества Литовского. Некоторые из носителей этого имени явились родоначальниками известных русских фамилий. Сама же фамилия со временем дала жизнь таким фамилиям, как Жданов, Жданович (Зданович), Ждановский (Здановский), Жаданея. Различия в написании фамилии через буквы «Ж»/«З» возможно связаны с поздней трансформацией первой, вызванной польской адаптацией. В противном случае существует объяснение прозвища «Здан», которое, возможно, восходит к польскому корню zdan-, означающему «мнение, взгляд» или украинскому корню «зданий» –«одаренный, способный». Можно предположить, что основатель рода, в основе которого лежал корень «Здан» имел обыкновение не держать при себе собственную точку зрения или же проявлял большой интерес к делам окружающих, стремясь помочь им своим советом. В настоящее время фамилия Ждан распространена на территории России, Белоруссии, Украины, Польши, Болгарии, Чехии, Канады, США и других стран. Некоторые представители данной фамилии имеют шляхетское происхождение. Их род пользовался различными гербами («ZDAN», «HIPPOCENTAURUS», «JASIEŃCZYK», «JASTRZĘBIEC», «LIS», «PRZYJACIEL»). Известен придомок «Ждан» или «Zdan», представляющий собой дополнительное прозвище у некоторых шляхетских родов и обычно обозначающее принадлежность к гербу или поместью-родовому имению. Например, Ждан-Пушкин, Ждан-Шпаковский, Zdan-Michaiłowicz. Так гербом «Ждан» пользовались указанные выше роды Ждан-Пушкины, Ждан-Шпаковские, а также Круковские-Ждановичи. Гербом «Zdan» («Kojleńczyk») пользовались Koileńscy, Kozińscy, Duńscy, Szymońscy, Bokszańscy, Zdanowie, Buceń.
По словам беларусского художника-плакатиста Владимира Круковского, род Ждан среди прочих родов "...ўвайшлі в сьпіс старажытных беларускіх шляхоцкіх родаў. У яго ўвайшлі толькі тыя роды, што фіксуюцца ў архіўных і літаратурных крыніцах XVII-XVIII стагодзьдзяў, да падзелу Рэчы Паспалітай і захопу беларускіх земляў царскаю імпэрыяй. Сьпісы складзеныя (тэрытарыяльна) на падставе матэрыялаў Менскай, Магілеўскай, Гарадзенскай, Віцебскай, Смаленскай і часткова Віленскай губэрняў".


ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ
Русский, Болгарский: Ждан
Беларусский, Литовский, Чешский: Ždan (с галочкой над "Z")
Польский: Żdan (с точкой над "Z")
Английский: Zhdan, Jdan
Немецкий: Shdan, Gdan
Французский: Jdan

№ п/п

Метод

Написание

1

ГОСТ 16876-71 предусматривает две таблицы транслитерирования:

 

первая таблица (#1) содержит диакритические знаки для представления букв Ё, Ч, Ш, Щ, Э, Ю, Я;

Ždan

вторая таблица (#2) представляет альтернативный вариант, не содержащий диакритических знаков. Согласно ГОСТ 16876-01 вторая таблица транскрибирования должна обязательно использоваться в случае машинных носителей информации.

Zhdan

2

Рекомендации института языкознания отличает выгодным образом от многих других норм то, что в них была предпринята попытка учесть положение буквы в слове (в начале, в конце, в середине) и по отношению к другим буквам. В рекомендациях четко определено какой вариант транслитерирования букв должен использоваться в каждом конкретном случае.

Zdan

3

Library of Congress Slavic (Russian) Transliteration (Нормы библиотеки конгресса США)

Zhdan

4

Princeton University Library's Russian Transliteration (Нормы библиотеки Принстонского Университета)

Zhdan

5

Стандарт ISO 9-1995 «Информация и документация. Транслитерация кириллических букв латинскими. Славянские и неславянские языки»

ГОСТ 7.79—2000 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом» (взамен № 1)

Ždan, Zhdan

6

Traveller's Yellow Pages regulations (TYP)

Zhdan

7

Board of Geographic Names regulations

Zhdan

8

ISO R9-1968 regulations Стандарт ISO R9-1968

Zhdan

9

Правила транскрибирования отделов виз и регистраций (ОВИР) СССР OVIR of USSR regulations. ОВИРы СССР использовали нормы транскрибирования, основанные на французском произношении. Помимо приведенных в таблице вариантов эти нормы предлагают отдельные правила для транскрибирования некоторых распространенных сочетаний букв - так, например, `КС` должно транскрибироваться как `X`, а сочетание `ЬЕ` как `IE` и пр.

Jdan

10

Правила транскрибирования отделов виз и регистраций (ОВИР) России OVIR of Russia regulations. В ОВИРах современной России используются правила, основанные на английском произношении. Во многих случаях эти правила близки к нормам ISO R9-1968 и Traveller's Yellow Pages.

Zhdan

ТОПОНИМИКА

Ну и, наконец, несколько слов о топониме, или точнее сказать, его распределении. На сегодняшний день известны следующие населенные пункты с наименованием: «ЖДАНЫ (ЖДАНИ, ЖДАНЬ) / ŻDANY / ŽDANY / ZDANY».
Это:
1) деревня ЖДАНЫ (РЕСПУБЛИКА БЕЛАРУСЬ, Витебская область, Шарковщинский район, Станиславовский с/с, географические координаты: 55°19'34"N 27°20'14"E),
2) деревня ЖДАНЫ (РЕСПУБЛИКА БЕЛАРУСЬ, Витебская область, Поставский район, Волковский с/с, географические координаты: 55°3'55"N 27°20'32"E),
3) деревня ЖДАНЫ (РЕСПУБЛИКА БЕЛАРУСЬ, Минская область, Минский район, Самохваловичский с/с, географические координаты: 53°44'47"N 27°29'42"E),
4) деревня ЖДАНИ (РОССИЯ, Псковская область, Струго-Красненский район, сельское поселение “Сиковицкая волость”, географические координаты: 58°24'6"N 28°57'20"E),
5) деревня ЖДАНИ (РОССИЯ, Тверская область, Краснохолмский район, географические координаты: 57°56'21.33"N 36°56'36.01"E),
6) село ЖДАНЫ (ЖДАНИ) (УКРАИНА,Полтавская область, Лубенский район, Ждановский с/с, географические координаты: 50°12'00"N 33°12'00"E),
7) село ЖДАНЬ (УКРАИНА, Ровненская область, Заречненский район, Кухотско-Вольский с/с, географические координаты: 51°38'53.93"N 25°43'56.17"E)
Согласно изданному в Варшаве географическому словарю , помимо указанных населенных пунктов существовала
8) деревня ЖДАНЫ между населенными пунктами Рассейняем и Калтынянами (сейчас ЛИТОВСКАЯ РЕСПУБЛИКА, Таурагский уезд, Шилальский район, Кальтиненай, географические координаты: 55°56'00"N 22°45'00"E), а также деревни
9) ЗДАНЫ (РЕСПУБЛИКА ПОЛЬША, Мазовецкое воеводство, Седлецкий повет, гмина Збучин, географические координаты: 52°6'14"N 22°24'31"E),
10) ЗДАНЫ / ЗДУНЫ (РЕСПУБЛИКА ПОЛЬША, Куяво-Поморское воеводство, Бродницкий повет, гмина Сведзебня, географические координаты: 53°07'24"N 19°33'32"E).
На самом деле, в Польше, например, существует большое множество населенных пунктов с названием ZDUNY (ЗДУНЫ), но происхождение этих топонимов, скорее всего, в корне отличается от происхождения вышеупомянутых. По всей видимости, все вышеперечисленные места и явились своего рода «гнездовьями», «очагами» распространения фамилии и рода. Об этом свидетельствуют многочисленные документы.


Ссылка на Яндекс-Карту: